AICHA – CHEB KHALED

 

 

ORIGINAL FRENCH

 

 

ENGLISH TRANSLATION

 

A1

Comme si je n'existais pas                                

Elle est passée à coté de moi                            

Sans un regard, Reine de Sabbat                     

J'ai dit, Aïcha, prends, tout est pour toi

 

A2

Voici, les perles, les bijoux                               

Aussi, l'or autour de ton cou                             

Les fruits, bien mûrs au goût de miel                 

Ma vie, Aïcha si tu m'aimes                              

 

A3

J'irai où ton souffle nous mène              

Dans les pays d'ivoire et d'ébène                      

J'effacerai tes larmes, tes peines                       

Rien n'est trop beau pour une si belle    

 

B1

Oooh ! Aïcha, Aïcha, écoute-moi                     

Aïcha, Aïcha, t'en vas pas                                

Aïcha, Aïcha, regarde-moi                               

Aïcha, Aïcha, réponds-moi                              

 

A4

Je dirai les mots des poèmes                            

Je jouerai les musiques du ciel              

Je prendrai les rayons du soleil             

Pour éclairer tes yeux de reine              

 

B2

Oooh ! Aïcha, Aïcha, écoute-moi                     

Aïcha, Aïcha, t'en vas pas                                

 

C

Elle a dit, garde tes trésors                               

Moi, je vaux mieux que tout ca             

Des barreaux forts, des barreaux même en or

Je veux les mêmes droits que toi                       

Et du respect pour chaque jour                        

Moi je ne veux que de l'amour,  Aah !  

 

A4

Comme si je n'existais pas                                

Elle est paséee à coté de moi                           

Sans un regard, Reine de Sabbat                      

J'ai dit, Aïcha, prends, tout est pour toi

 

B3

Aïcha, Aïcha, écoute-moi etc               

 

As if I didn't exist

She passed close to me                        

Without a glance, Queen of the Sabbath

I said, Aicha, take it, everything is for you

 

 

Here - pearls, jewels

Gold around your neck, too

Fruit, ripe with the taste of honey

My life, Aicha, if you love me

 

 

I will go where your breath takes us

In countries of ivory and ebony

I will wipe away your tears, your sorrow

Nothing is too much for one so beautiful

 

 

Aïcha, Aïcha, listen to me

Aïcha, Aïcha, don't go away

Aïcha, Aïcha, look at me

Aïcha, Aïcha, answer me

 

 

I will utter the words of poems

I will play the music of heaven

I will take the rays of the sun

To light up your royal eyes

 

 

Oh! Aïcha, Aïcha, listen to me

Aïcha, Aïcha, don't go away

 

 

She said, keep your treasures

Me, I'm worth more than all that stuff -

Strong bars, even bars made of gold

I want the same rights as you

And respect every day

I only want love, Aah!

 

 

As if I didn’t exist

She passed close to me

Without even a glance, Queen of the Sabbath

I said, Aicha, take it, everything is yours

 

 

Aïcha, Aïcha, listen to me, etc

 

 

  TOP MUSIC    HOME    CONTACT  


 

 

CHUPKE CHUPKE RAAT DIN – GHULAM ALI

 

 

ORIGINAL URDU (English script)

 

 

ENGLISH RENDITION*

 

 

Chupke chupke raat din aansu bahaana yaad hai  (twice)

Humko ab tak aashiqui ka voh zamaana yaad hai

Chupke chupke raat din aansu bahaana yaad hai

Khench lena voh mera parde ka kona daffatan  (twice)

Aur dupatte se tera voh munh chhupaana yaad hai

Humko ab tak aashiqui ka voh zamaana yaad hai

Chupke chupke raat din aansu bahaana yaad hai

Do paher ki dhoop mein mere bulaane ke liye (twice)

Voh tera kothe pe nange paaon aana yaad hai

Humko ab tak aashiqui ka voh zamaana yaad hai

Chupke chupke raat din aansu bahaana yaad hai

 

 

I remember tears rolling softly, silently, night and day

 

I still remember every moment of those passionate times

I remember tears rolling softly, silently, night and day

On impulse I would draw back the corner of my curtain


And I remember you would hide your face in your veil

I still remember those loving times

I remember tears rolling softly, silently, night and day

Just to visit me, in the blazing heat of the afternoon

I remember you would come barefoot on the terrace

I still remember those passionate times

I remember tears rolling softly, silently, night and day

 

* Thanks to my wife, Nisha, for this. It is not quite a literal translation, as we wanted to reflect

the poetry as well as the meaning. Anyone who’s had a go at translating Vergil or Ovid line by

 line will understand the difficulties (Latin and Urdu/Hindi have similar sentence structures)

 

 

  TOP MUSIC    HOME    CONTACT